English

用汉字记英语

1999-10-05 来源:生活时报  我有话说

(接第48期)音义联想法

世界上任何民族的语言,都存在一些模拟大自然声响的拟声词。例如,汉语中有模拟狗叫的“汪汪”声、模拟物体坍塌的“哗啦”声和模拟敲锣的“当当”声。英语中不仅有拟声词,而且还有音译词,它们和汉词中的拟声词一样,其发音与词义有着紧密的联系,易于联想便于记忆。受拟声词和音译词记忆效果的启发,我们可以有意识地利用汉语的发音模拟英语单词的读音,并将单词的读音与其词义联想起来进行记忆,这种方法叫做音义联想法或者谐音法。该法能达到闻其声知其义的效果,读过两遍即可做到过“耳”不忘。使用音义联想法时必须注意:(1)掌握国际音标的准确拼读。(2)要因词施用,不可勉强而为。(3)只把谐音作为记忆单词的辅助手段和提示线索,不依赖谐音拼读单词。

1、模拟生物或物体发出声响的拟声词。

COUGHN./VI.咳嗽

2、由单词发音转化而来的音译词

ENGINEN.引擎,发动机

3、将单词发音与其词义进行联想的谐音词。

CANDYN.糖果

摘自《奇想妙记说文解字》

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有